Добрый день.
пытаюсь перевести с немецкого описание юбки.
в условных обозначениях есть 2 zus. abgem. Stb, в словаре нашла zus. и Stb., но нет слова abgem..
И еще вопрос по терминам: в словаре есть Km. - полустолбик без накида и halbes=h. Stb.=полустолбик. Чем эти полустолбики отличаются? Спасибо.
Спасибо большое!
термин abgem. добавлен в словарь (указывает на то, что столбики имеют одну вершину).
и путаница между Km(полустолбик без накида) и hStb(полустолбик с накидом) решена.
мне еще встретилось такое сокращение fortl. можно его тоже перевести?
спасибо
fortl. (= fortlaufend) - по порядку, подряд, непрерывно, добавляю :)
;) первый раз когда вопрос писала не нашла где регистрироваться, а второй раз выпала из реги, тк не увидела, что там надо поставить галочку, чтобы не выпадать по времени ;) поэтому так и получилось
Добрый день! снова мне попалось непонятное слово, в Lingvo тоже не нашлось:
addi-Wollhäkelnadel. Это какой-то особенный крючок?
Nikta, похоже addi - это название марки крючка (вот здесь посмотрите - http://shop.strato.de/epages/61169902.sf/de_DE/?ObjectPath=/Shops/61169902/Categories/Nadeln ) а Wollhäkelnadel означает, что крючок предназначен только для шерсти.
Что такое Blendem. ? Blendemasche? А что это такое?
помогите разобраться, что означает re. auf links .
Извините, что без регистрации, не могу найти , где это сделать. Марена.
Марена, для полной уверенности нужен дополнительный контекст.
Это выражение можно перевести как "справа налево" или "на изнанке", если речь идет об изнаночной стороне изделия.
Вот две строчки из описания:
3 M. übrig (6 M. pro Hilfsfaden auf beiden Seiten).
Über die 3 M. 1 R.
re. auf links
stricken.
Лицевые Вяжутся Изнаночными?
А вот тут точно из контекста вырвано
но если дословно, то примерно так:
3 п. остальные (или лишние) (по 6п. на каждую вспом. спицу с обеих сторон)
вязать на 3п. 1 ряд справа налево
Всем добрый день!
Помогие пожалуйста перевести описание к элементу схемы:
Umschlag: in der Ruck-R aus dem
Umschlag 1M re, 1M li herausstr.
Спасибо. Лариса.
Добрый день!
Помогите пожалуйста, никак не получается разобраться с переводом !
RechterRand: Rand-M, 2M re, 1M li, 2 bzw. 3M li zus. -str. = 1 bzw. 2M werden abgenommen.
у меня получилось так : Кромочная петля, 2 петли лицевые,1 петля изнаночная, ..2………. 3 изнаночных петли связать вместе = 1………
2 петли …………….
Спасибо. Ирина
Ирина, ну правильно у Вас получилось, там, видимо, в зависимости от схемы надо убавлять 1 или 2 петли.
Правый край: кром.п., 2 лиц.п., 1 изн.п., 2 или 3 п. провязать вместе изн.п. = убавлено 1 или 2 петли.





