Не смогла найти перевод обозначения: B & T
По тексту получается, что это -закрыть все петли, но я не уверена.
Вот что я нашла:
B & T tightly - means break off yarn leaving a long end, thread it through sts left on knitting needle, pull to gather tightly, then fasten off.
B & T loosely - means same as above, but thread yarn through sts loosely and leave until later on.
Получается, что B & T означает
оборвать нить, протянуть кончик через петли на спице, туго затянуть и закрепить .
добавьте пож-та еще слова:
acc inc - accented increase
acc - according(ly)
спасибо
В более раннем посте "Получается, что B & T означает
оборвать нить, протянуть кончик через петли на спице, туго затянуть и закрепить" .
Не обязательно "туго затянуть", там же нет "tightly" , просто "оборвать нить и протянуть кончик через петли на спице"
В одном из описаний очень часто встречается такое выражение (inc. in next st.)….times не могли бы вы помочь разобраться, как это связать
Не могу корректно интерпритировать и понять есть ли разница в этих фразах:
1)Decrease 1 St at each end of this and every following alt. row until there are 21 sts.
2)Decrease 1 st, at each end of every alt. row, until there are 8 sts.
Вот этими "this and" и "following" отличаются
1. Убавить 1 п. с каждой стороны в этом р. и р. и затем в каждом 2-м р., пока на спицах не останется 21 п.
2. Убавить 1 п. с каждой стороны в каждом 2-м р., пока на спицах не останется 8 п.
В предыдущем посте "очепятка" с моей подачи :((
Вот так нужно:
1. Убавить 1 п. с каждой стороны в этом р. и затем в каждом 2-м р., пока на спицах не останется 21 п.
2. Убавить 1 п. с каждой стороны в каждом 2-м р., пока на спицах не останется 8 п.
Crochet Abbreviations and Stitch Instructions (например "LINKED TREBLE" здесь нет).
Не обнаружила в словарике следующих терминов
c2b - cable 2 back (sl 1 st on I cable needle and leave at back, k1, then k1 from cable needle)
c2f - cable 2 front (sl 1st on cable needle and leave at front, k1, then k1 from cable needle)
cr2rt - cross 2 right (sl 1st on cable needle and leave at back k1 then p1 from cable needle)
cr2ft, cross 2 left (sl 1 st on cable needle and leave at front, p1, then k1 from cable needle).
И еще вопросик не подскажите как перевести выделенный слова в данной фразе
P6, p2tog, cable 8, for diamond panel p2, cr2rt, k1, p1, k1, cr2tt, p2, cable 8, p2tog, p6.
Татьяна, добрый день!
c2b = снять 1 п. на доп. спицу и оставить позади работы, 1 лиц., затем провязать лиц. петлю с доп. спицы.
c2f = снять 1 п. на доп. спицу и оставить перед работой, 1 лиц., затем провязать лдиц. п. с доп. спицы.
cr2rt = снять 1 п. на доп. спицу и оставить позади работы, 1 лиц., затем провязать изнаночной петлю с доп. спицы.
cr2ft = снять 1 п. на доп. спицу и оставить перед работой, 1 изн., затем провязать лицевой петлю с доп. спицы.
cable 8 - вероятно, это 8 п. косы, которая, видимо, описана где-то выше или где-то ниже
Спасибо большое за Ваше участие, добавляю термины в словарь!
Добавьте, пожалуйста, названия материалов. В первую очередь, на английском хотелось бы. Например, лен, хлопок, шерсть, рафия, пластик и т.п. Спасибо!
Добавляем основные материалы, если что-то еще нужно, напишите конкретно термин.
Acrylic – Акрил
Alpaca - Альпака
Angora – Ангора
Bamboo – Бамбук
Camel – Верблюжья шерсть
Cashmere – Кашемир
Cotton – Хлопок
Hemp – Конопля (из неё тож вяжут)
Linen – Лён
Merino – Мериносовая шерсть
Microfiber – Микрофибра
Mohair – Мохер
Nylon – Нейлон
Polyester – Полиэстр
Rayon – Вискоза/ Искусственный шёлк
Silk – Шёлк
Soy – Соя
Tencel – Волокно Эвкалиптового дерева
Wool – Шерсть
По поводу пластика, я что-то сомневаюсь, что из него что-то вяжут..;) Рафию (raffia) тоже добавлю.
Наташа (Шаршик), спасибо!
Английский словарь
Не смогла найти перевод обозначения С4F-worked on I-cord trim
Галина,
С4F = снять 2 петли на спицу для кос и оставить перед работой, 2 лиц, затем 2 лиц со спицы для кос
worked on I-cord trim = выполнить отделку I-cord шнуром
Здесь, скорее всего, речь идет о косе, выполненной на отделке шнуром. Трудно представить, как это выглядит, нужен дополнительный контекст или картинка описания.
Девочки, пожалуйста, добавьте слово "waste yarn" - дополнительная нить. Спасибо вам огромное!!!
Девочки, во-первых, ОГРОМНОЕ спасибо за ваш сайт - пользуюсь им ПОСТОЯННО!:)
Во-вторых, хочу внести свою лепту в ваше нелегкое дело. Сейчас перевожу на английский свое описание и потребовалось найти термин "вытянутая петля". Конечно же, сразу полезла к вам и… ничего не нашла.
Долго рылась по интернету и, наконец, обнаружила!
Loop stitch - так они называют вытянутую петлю. И крючком и спицами. Увы, не знаю как это пишется в сокращенном варианте.
Надеюсь, вы добавите этот термин и моя помощь будет вам полезна.
С наилучшими пожеланиями и низким поклоном за ваш труд!
Дорогие составители словаря! Огромное вам всем спасибо за вашу работу!!! Без вас, как без рук. Я с английским очень "на Вы", поэтому вы очень помогаете.
У меня большая проблема - не могу понять из контекста, что в данном случае может означать слово "around": "Cable: Sk next 2 fpdc, fpdc around 3rd and 4th fpdc, fpdc around first and 2nd sk fpdc". Какие столбики, я понимаю, но где именно - "за", "около", "вокруг" - не понимаю. Помогите, пожалуйста!
С уважением и благодарностью, Анна
Анна, посмотрите на видео вот
как вывязывать столбик за переднюю стенку столбика предыдущего р. (правда, на видео показывают вязание столбиками с накидом, а в Вашем примере это может быть и ст. с накидом, если это американский вариант, и ст. б/н, если вариант британский. )
Наверное, так: "Перекрестить столбики: пропустить следующие 2 ст., связанные за переднюю стенку, вывязать столбики за передние стенки из 3-го и 4-го ст. предыдущего р., затем вывязать столбики за передние стенки из первого и 2-го ст.".





