<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wikidot="http://www.wikidot.com/rss-namespace">

	<channel>
		<title>сокращения немецких слов</title>
		<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov</link>
		<description>Posts in the discussion thread &quot;сокращения немецких слов&quot; - немецко-русский словарь</description>
				<copyright></copyright>
		<lastBuildDate>Sat, 14 Mar 2026 20:00:04 +0000</lastBuildDate>
		
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-2460902</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-2460902</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 21 Feb 2016 21:09:13 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>В одной книге встретилось такое предложение: Sie war Lehrerin und Pg.<br /> Не подскажите, что такое Pg.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-1521072</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-1521072</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 28 Jul 2012 17:36:06 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Вот Вам два варианта ответа :) (надеюсь, еще не поздно&#8230;)</p> <p>это описание как делается выпуклый или вогнутый столбик с накидом, здесь его назвали патентный столбик. к сожалению не могу точно сказать выпуклый он или вогнутый, т.к. не указано направление &quot;прокола&quot;.</p> <p>это вяжется так: надо сделать накид, вытянуть петлю (как при вязании обычного столбика с накидом) и сначала провязать только эту петлю, накид не трогать, получится на крючке опять петля - накид - петля, потом за два приема провязать столбик с накидом.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-1508445</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-1508445</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 15 Jul 2012 05:07:18 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Елена</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Помогите пожалуйста с переводом.</p> <p>1 Patent-Stabchen: 1 Umschlag, einstechen,<br /> Faden holen und durchziehen, mit einem<br /> Umschlag zuerst 1 Schlinge, dann jeweils mit<br /> 1 Umschlag 2-mal 2 Schlingen abmaschen.</p> <p>Мой перевод (немецкий не знаю, переводила по словарю): 1 накид, в ту же петлю нить подобрать и выполнить с начала 1 петлю с 1 накидом, затем соответственно из петли 2 раза 2 петли с 1 накидом</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-1268817</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-1268817</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 28 Sep 2011 08:43:20 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Natalia, с немецкого буквально так: &quot;1 п лиц, эту петлю положить обратно на левую спицу, следующую петлю протянуть через эту петлю и теперь эту петлю переложить на правую спицу&quot;</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-1265769</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-1265769</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 23 Sep 2011 23:54:11 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Natalia</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>помогите пожалуйста перевести: 1 M. rechts,diese M.auf die linke Nadel zurückheben, folg. M. darüberziehen und nun die M. auf die rechte Nadel heben</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-789698</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-789698</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 21 May 2010 00:33:18 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>DinaSF</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>304073</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ирина, ну правильно у Вас получилось, там, видимо, в зависимости от схемы надо убавлять 1 или 2 петли.</p> <p>Правый край: кром.п., 2 лиц.п., 1 изн.п., 2 или 3 п. провязать вместе изн.п. = убавлено 1 или 2 петли.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-789130</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-789130</link>
				<description></description>
				<pubDate>Thu, 20 May 2010 10:44:56 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Sendy</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>484717</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Добрый день!<br /> Помогите пожалуйста, никак не получается разобраться с переводом !</p> <p>RechterRand: Rand-M, 2M re, 1M li, 2 bzw. 3M li zus. -str. = 1 bzw. 2M werden abgenommen.</p> <p>у меня получилось так : Кромочная петля, 2 петли лицевые,1 петля изнаночная, ..2&#8230;&#8230;&#8230;. 3 изнаночных петли связать вместе = 1&#8230;&#8230;&#8230;<br /> 2 петли &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.<br /> Спасибо. Ирина</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-720151</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-720151</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 15:04:21 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>А вот тут точно из контекста вырвано<br /> но если дословно, то примерно так:<br /> 3 п. остальные (или лишние) (по 6п. на каждую вспом. спицу с обеих сторон)<br /> вязать на 3п. 1 ряд справа налево</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-720136</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-720136</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 14:49:01 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Дословно:<br /> накид : в изн.ряду из накида вывязать 1 лиц.п. и 1 изн.п.</p> <p>Прошу прощения за задержку, надеюсь, еще актуально.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-688280</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-688280</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 07:07:36 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Лариса</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Всем добрый день!<br /> Помогие пожалуйста перевести описание к элементу схемы:<br /> Umschlag: in der Ruck-R aus dem<br /> Umschlag 1M re, 1M li herausstr.<br /> Спасибо. Лариса.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-161876</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-161876</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 May 2008 06:28:04 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Вот две строчки из описания:<br /> 3 M. übrig (6 M. pro Hilfsfaden auf beiden Seiten).<br /> Über die 3 M. 1 R.</p> <p>re. auf links</p> <p>stricken.<br /> Лицевые Вяжутся Изнаночными?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-159335</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-159335</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 07 May 2008 15:16:31 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Марена, для полной уверенности нужен дополнительный контекст.<br /> Это выражение можно перевести как &quot;справа налево&quot; или &quot;на изнанке&quot;, если речь идет об изнаночной стороне изделия.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-158433</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-158433</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 06 May 2008 10:23:24 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>помогите разобраться, что означает re. auf links .<br /> Извините, что без регистрации, не могу найти , где это сделать. Марена.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-152175</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-152175</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 25 Apr 2008 12:12:06 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Без контекста трудно понять, нужен контекст.<br /> Blende - подборт, обтачка, край, кайма - очень много значений может быть.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-151544</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-151544</link>
				<description></description>
				<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 11:54:48 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Что такое Blendem. ? Blendemasche? А что это такое?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-129917</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-129917</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 23 Mar 2008 06:07:45 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Nikta</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>96197</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p><strong>dezdemona</strong>, спасибо</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-129524</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-129524</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 22 Mar 2008 07:44:15 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p><strong>Nikta</strong>, похоже addi - это название марки крючка (вот здесь посмотрите - <a href="http://shop.strato.de/epages/61169902.sf/de_DE/?ObjectPath=/Shops/61169902/Categories/Nadeln">http://shop.strato.de/epages/61169902.sf/de_DE/?ObjectPath=/Shops/61169902/Categories/Nadeln</a> ) а <strong>Woll</strong>häkelnadel означает, что крючок предназначен только для шерсти.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-129520</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-129520</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 22 Mar 2008 07:13:18 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Nikta</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>96197</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Добрый день! снова мне попалось непонятное слово, в Lingvo тоже не нашлось:<br /> <strong>addi-Wollhäkelnadel</strong>. Это какой-то особенный крючок?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-126283</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-126283</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 17 Mar 2008 08:12:26 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Nikta</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>96197</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>;) первый раз когда вопрос писала не нашла где регистрироваться, а второй раз выпала из реги, тк не увидела, что там надо поставить галочку, чтобы не выпадать по времени ;) поэтому так и получилось</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-125980</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-125980</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 16 Mar 2008 17:48:01 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>интересно как: вопросы анонимные, а ответы именные :)<br /> на здоровье!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-125951</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-125951</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 16 Mar 2008 16:47:44 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Nikta</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>96197</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>спасибо ;)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-125802</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-125802</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 16 Mar 2008 09:55:49 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>fortl. (= fortlaufend) - по порядку, подряд, непрерывно, добавляю :)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-125771</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-125771</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 16 Mar 2008 08:00:36 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>мне еще встретилось такое сокращение <strong>fortl.</strong> можно его тоже перевести?<br /> спасибо</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-125754</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-125754</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 16 Mar 2008 06:00:54 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Nikta</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>96197</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p><strong>dezdemona</strong>, спасибо за ответ</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-125328</guid>
				<title>Re: сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-125328</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 15 Mar 2008 04:28:14 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Спасибо большое!<br /> термин <strong>abgem.</strong> добавлен в словарь (указывает на то, что столбики имеют одну вершину).<br /> и путаница между <strong>Km</strong>(полустолбик без накида) и <strong>hStb</strong>(полустолбик с накидом) решена.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-125054</guid>
				<title>сокращения немецких слов</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-125054</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 14 Mar 2008 14:59:58 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Добрый день.<br /> пытаюсь перевести с немецкого описание юбки.<br /> в условных обозначениях есть <strong>2 zus. abgem. Stb</strong>, в словаре нашла zus. и Stb., но нет слова <strong>abgem.</strong>.<br /> И еще вопрос по терминам: в словаре есть Km. - полустолбик без накида и halbes=h. Stb.=полустолбик. Чем эти полустолбики отличаются? Спасибо.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
				</channel>
</rss>