<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wikidot="http://www.wikidot.com/rss-namespace">

	<channel>
		<title>Добавьте термин (new posts)</title>
		<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/c-31737/dobavte-termin</link>
		<description>Posts in the forum category &quot;Добавьте термин&quot; - Дайте нам знать, что какой-то из словарей не полон.</description>
				<copyright></copyright>
		<lastBuildDate>Sat, 14 Mar 2026 20:49:46 +0000</lastBuildDate>
		
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-182002#post-3699954</guid>
				<title>Испанский: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-182002/ispanskij#post-3699954</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 03 Feb 2018 23:57:33 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Ольга</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>КАк с испанского перевести сокращение mv при вязании игрушек амигуруми?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789#post-2715589</guid>
				<title>Английский словарь: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789/anglijskij-slovar#post-2715589</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 26 Dec 2016 15:53:11 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Sophie</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Добрый день! Помогите пожалуйста, не нашла в словаре перевода fine и не могу понять правильный перевод: 5&#160;1\4 yards soft 3th wide fine cream or being lace.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789#post-2695906</guid>
				<title>Английский словарь: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789/anglijskij-slovar#post-2695906</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 22 Nov 2016 06:28:17 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Это термин, употребляемый при вязании кос с одновременным убавлением: коса 2/2 с убавлением 1 петли - снять 2 петли на вспом.спицу и оставить за работой, затем 2 лицевые петли и провязать изнаночными вместе две петли со вспом.спицы</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-2460902</guid>
				<title>сокращения немецких слов: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-2460902</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 21 Feb 2016 21:09:13 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>В одной книге встретилось такое предложение: Sie war Lehrerin und Pg.<br /> Не подскажите, что такое Pg.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789#post-1864104</guid>
				<title>Английский словарь: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789/anglijskij-slovar#post-1864104</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 04 Oct 2013 20:56:14 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Наталья</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Не нашла в словаре<br /> 2/2 Right Dec Cable (2/2 RDC) - S1&#160;2sts to cn and hold to back, k2, then p2tog from cn (1st dec'd)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789#post-1737833</guid>
				<title>Английский словарь: Re: Английский словарь</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789/anglijskij-slovar#post-1737833</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 25 Mar 2013 04:57:16 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Анна, посмотрите на видео вот</p> <p><a href="http://youtu.be/GMs9PJht9eE">здесь</a></p> <p>как вывязывать столбик за переднюю стенку столбика предыдущего р. (правда, на видео показывают вязание столбиками с накидом, а в Вашем примере это может быть и ст. с накидом, если это американский вариант, и ст. б/н, если вариант британский. )</p> <p>Наверное, так: &quot;Перекрестить столбики: пропустить следующие 2 ст., связанные за переднюю стенку, вывязать столбики за передние стенки из 3-го и 4-го ст. предыдущего р., затем вывязать столбики за передние стенки из первого и 2-го ст.&quot;.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789#post-1575814</guid>
				<title>Английский словарь: Re: Английский словарь</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789/anglijskij-slovar#post-1575814</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 28 Sep 2012 15:21:31 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>AnnaStan</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>1450719</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Дорогие составители словаря! Огромное вам всем спасибо за вашу работу!!! Без вас, как без рук. Я с английским очень &quot;на Вы&quot;, поэтому вы очень помогаете.</p> <p>У меня большая проблема - не могу понять из контекста, что в данном случае может означать слово <strong>&quot;around&quot;</strong>: <em>&quot;<strong>Cable:</strong> Sk next 2 fpdc, fpdc <strong>around</strong> 3rd and 4th fpdc, fpdc <strong>around</strong> first and 2nd sk fpdc&quot;</em>. Какие столбики, я понимаю, но где именно - &quot;за&quot;, &quot;около&quot;, &quot;вокруг&quot; - не понимаю. Помогите, пожалуйста!</p> <p>С уважением и благодарностью, Анна</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-1521072</guid>
				<title>сокращения немецких слов: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-1521072</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 28 Jul 2012 17:36:06 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Вот Вам два варианта ответа :) (надеюсь, еще не поздно&#8230;)</p> <p>это описание как делается выпуклый или вогнутый столбик с накидом, здесь его назвали патентный столбик. к сожалению не могу точно сказать выпуклый он или вогнутый, т.к. не указано направление &quot;прокола&quot;.</p> <p>это вяжется так: надо сделать накид, вытянуть петлю (как при вязании обычного столбика с накидом) и сначала провязать только эту петлю, накид не трогать, получится на крючке опять петля - накид - петля, потом за два приема провязать столбик с накидом.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789#post-1520912</guid>
				<title>Английский словарь: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789/anglijskij-slovar#post-1520912</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 28 Jul 2012 13:01:22 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Добавляю термин! Спасибо!!!!!!!!!!!!!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-1508445</guid>
				<title>сокращения немецких слов: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-1508445</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 15 Jul 2012 05:07:18 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Елена</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Помогите пожалуйста с переводом.</p> <p>1 Patent-Stabchen: 1 Umschlag, einstechen,<br /> Faden holen und durchziehen, mit einem<br /> Umschlag zuerst 1 Schlinge, dann jeweils mit<br /> 1 Umschlag 2-mal 2 Schlingen abmaschen.</p> <p>Мой перевод (немецкий не знаю, переводила по словарю): 1 накид, в ту же петлю нить подобрать и выполнить с начала 1 петлю с 1 накидом, затем соответственно из петли 2 раза 2 петли с 1 накидом</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789#post-1507994</guid>
				<title>Английский словарь: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789/anglijskij-slovar#post-1507994</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 14 Jul 2012 15:50:32 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Валентина</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Девочки, во-первых, ОГРОМНОЕ спасибо за ваш сайт - пользуюсь им ПОСТОЯННО!:)</p> <p>Во-вторых, хочу внести свою лепту в ваше нелегкое дело. Сейчас перевожу на английский свое описание и потребовалось найти термин &quot;вытянутая петля&quot;. Конечно же, сразу полезла к вам и&#8230; ничего не нашла.</p> <p>Долго рылась по интернету и, наконец, обнаружила!</p> <p><strong>Loop stitch</strong> - так они называют вытянутую петлю. И крючком и спицами. Увы, не знаю как это пишется в сокращенном варианте.</p> <p>Надеюсь, вы добавите этот термин и моя помощь будет вам полезна.</p> <p>С наилучшими пожеланиями и низким поклоном за ваш труд!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789#post-1465745</guid>
				<title>Английский словарь: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789/anglijskij-slovar#post-1465745</link>
				<description></description>
				<pubDate>Thu, 31 May 2012 11:24:03 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Спасибо! Добавляю. *пожимает руку*</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789#post-1442981</guid>
				<title>Английский словарь: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789/anglijskij-slovar#post-1442981</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 09 May 2012 03:05:09 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Анги</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Девочки, пожалуйста, добавьте слово &quot;waste yarn&quot; - дополнительная нить. Спасибо вам огромное!!!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-1268817</guid>
				<title>сокращения немецких слов: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-1268817</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 28 Sep 2011 08:43:20 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Natalia, с немецкого буквально так: &quot;1 п лиц, эту петлю положить обратно на левую спицу, следующую петлю протянуть через эту петлю и теперь эту петлю переложить на правую спицу&quot;</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789#post-1268815</guid>
				<title>Английский словарь: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789/anglijskij-slovar#post-1268815</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 28 Sep 2011 08:41:42 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Галина,<br /> С4F = снять 2 петли на спицу для кос и оставить перед работой, 2 лиц, затем 2 лиц со спицы для кос<br /> worked on I-cord trim = выполнить отделку I-cord шнуром<br /> Здесь, скорее всего, речь идет о косе, выполненной на отделке шнуром. Трудно представить, как это выглядит, нужен дополнительный контекст или картинка описания.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860#post-1265769</guid>
				<title>сокращения немецких слов: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-46860/sokrasenia-nemeckih-slov#post-1265769</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 23 Sep 2011 23:54:11 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Natalia</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>помогите пожалуйста перевести: 1 M. rechts,diese M.auf die linke Nadel zurückheben, folg. M. darüberziehen und nun die M. auf die rechte Nadel heben</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789#post-1255202</guid>
				<title>Английский словарь: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789/anglijskij-slovar#post-1255202</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 10 Sep 2011 11:34:04 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Галина</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Английский словарь<br /> Не смогла найти перевод обозначения С4F-worked on I-cord trim</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789#post-974056</guid>
				<title>Английский словарь: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789/anglijskij-slovar#post-974056</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 14 Jan 2011 20:03:21 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Добавляем основные материалы, если что-то еще нужно, напишите конкретно термин.<br /> Acrylic – Акрил<br /> Alpaca - Альпака<br /> Angora – Ангора<br /> Bamboo – Бамбук<br /> Camel – Верблюжья шерсть<br /> Cashmere – Кашемир<br /> Cotton – Хлопок<br /> Hemp – Конопля (из неё тож вяжут)<br /> Linen – Лён<br /> Merino – Мериносовая шерсть<br /> Microfiber – Микрофибра<br /> Mohair – Мохер<br /> Nylon – Нейлон<br /> Polyester – Полиэстр<br /> Rayon – Вискоза/ Искусственный шёлк<br /> Silk – Шёлк<br /> Soy – Соя<br /> Tencel – Волокно Эвкалиптового дерева<br /> Wool – Шерсть</p> <p>По поводу пластика, я что-то сомневаюсь, что из него что-то вяжут..;) Рафию (raffia) тоже добавлю.<br /> Наташа (Шаршик), спасибо!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789#post-959531</guid>
				<title>Английский словарь: </title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789/anglijskij-slovar#post-959531</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 27 Dec 2010 17:09:41 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Nat</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Добавьте, пожалуйста, названия материалов. В первую очередь, на английском хотелось бы. Например, лен, хлопок, шерсть, рафия, пластик и т.п. Спасибо!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789#post-841961</guid>
				<title>Английский словарь: Re: Английский словарь</title>
				<link>http://knitting-dict-ru.wikidot.com/forum/t-112789/anglijskij-slovar#post-841961</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 03 Aug 2010 06:31:19 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dezdemona</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>83325</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Татьяна, добрый день!<br /> c2b = снять 1 п. на доп. спицу и оставить позади работы, 1 лиц., затем провязать лиц. петлю с доп. спицы.<br /> c2f = снять 1 п. на доп. спицу и оставить перед работой, 1 лиц., затем провязать лдиц. п. с доп. спицы.<br /> cr2rt = снять 1 п. на доп. спицу и оставить позади работы, 1 лиц., затем провязать изнаночной петлю с доп. спицы.<br /> cr2ft = снять 1 п. на доп. спицу и оставить перед работой, 1 изн., затем провязать лицевой петлю с доп. спицы.</p> <p>cable 8 - вероятно, это 8 п. косы, которая, видимо, описана где-то выше или где-то ниже</p> <p>Спасибо большое за Ваше участие, добавляю термины в словарь!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
				</channel>
</rss>